In 2019, the Wired Humanities Projects marks twenty-two years of service at the University of Oregon! We continue to make ever more robust a number of already accessible digital collections, such as our online Honoring Tribal Legacies project that involves elevating indigenous perspectives about the Lewis and Clark Expedition in U.S. history; the Nahuatl Dictionary (with more than 100K users from 140+ countries, Mexico first and the U.S. second); the Mapas Project (about indigenous authored pictorial manuscripts of Mexico); the Early Nahuatl Library (largely alphabetic manuscripts in the Aztec language with transcriptions, translations, and interpretations all searchable). The latter three are now on new platforms (Drupal) and are therefore more stable, but the functionality has changed. Huge thanks go to Ginny White and Len Hatfield for helping keep WHP on platforms with longevity.
Several older collections, such as the Age of Exploration maps (featuring the interpretations of cartographic historian Dr. James Walker); Presente! Art and the Disappeared, wherein we analyze works of art from Latin America that strive to make the “disappeared” present in our hearts and minds; and the Text in the Textiles, examining the embedded meaning in textile arts, are also in line for migration to the Drupal platform. But they are not yet available. Thank you for your patience.
We have just obtained a fifth round of funding from the National Park Service (NPS) for the Honoring Tribal Legacies project. Here is an early introductory video about HTL. A new video (2019), by Justin Deegan (of the Three Affiliated Tribes: Mandan, Hidatsa, and Arikara), is now also available. The collaboration with NPS is one of many; such partnerships are outlined in this video.
This summer we had funding from the National Endowment for the Humanities for a Summer Institute to take 25 schoolteachers on part of the Lewis and Clark Trail to discover Native cultures and their histories.
Another new development in funding comes in the form of a subcontract from Benjamin Johnson (University of Massachusetts) for getting started on our Visual Lexicon of Aztec Hieroglyphs. This will be an online searchable database of atomized glyphs with intensive annotation, metadata, and attestations in compound glyphs. Collaborating institutions include the Bodleian Library at Oxford University and the Bibliothèque Nationale de France, guardians of Mexican codices that will be key to the project. Besides creating a tool for epigraphic decipherment of glyphs, we will be creating a Unicode proposal and a collection of symbols for use in didactic materials. Gordon Whittaker (Germany) and Ed Trager (U.S.) are important collaborators.
We are enormously proud to say that we have had the pleasure of thirteen NEH grants over the years, mostly stemming from our own grant writing, but also a few sub-contracts on grants at other universities. One recent NEH-funded sub-contract for WHP, with the digital scholarship center at the University of Texas libraries, involved the perfecting of Optical Character Recognition for reading unknown fonts of the first books ever printed in the Americas, in a project called Primeros Libros, mostly from the sixteenth century. WHP’s contribution has been to review and help train the OCR’ing of diplomatic and normalized transcriptions of Nahuatl.
We are proud that in our scholarship and in our daily work we honor diversity and inclusion, creating materials that enhance teaching and research about American Indian and Mesoamerican cultures and their histories, all too often overlooked in U.S. classrooms. We have also had the honor of having a majority of our student employees and interns from underrepresented ethnicities.