“Our Padre” por Riley Stevenson

Padre nuestro ,

Ayuda a los hombres, madres, e hijos que cruzan la frontera hoy. Sin plata, sin familia—only hope. que quedan safe and brave. Que no estás olvidando de los pobres, de los oprimidos. I look en el cielo , pidiéndote por un miracle.  Santificado sea los latinos. En México, everyone knows tu Nombre;
No olvidas de tus most loyal believers. Venga  la prosperidad a este crippled país. nosotros vemos, first hand, los efectos de la negligencia. tu reino extiende tras fronteras, pero la dignidad? Porque no hay liberty for all? Pido que Hágase que cada vida se valúa lo mismo. Tu voluntad 
es “love thy neighbor,” pero no lo veo. Ya sé que en la vida hay hardship y hate. Y que la tierra is divided between the rich–como todo lo demás en nuestro mundo. Pero todos vivimos debajo del mismo cielo. Todos tenemos la capacidad to hurt and love.  Entonces, danos hoy nuestro respect . El pan para los que hunger, agua para los que thirst, y medicina para los que ache. de cada persona the comfort of being loved. Cada día recuérdenles que you watch over them.
Y perdona  a los ignorantes. Ayúdenles to see the light, porque nuestras vidas son tan llenas de hate e intolerance. Las ofensas of we Americans, sickens me.
Como pueden existir una frontera tan unforgiving y también promising? nosotros perdonamos a los celebrities, politicians, y personas de poder que nos ofenden; pero por qué no los mexicanos? What makes their crimes worse?
no nos dejes aceptar this injustice ni caer en la tentación de “ignorance is bliss”
y por favor, Dios, líbranos del mal.

Amen.

El idioma del restuarant by Jessy Frieze

The día begins,

los olores, las vistas and the sounds de la cocina,

del bar, from el restaurante.

 

El aceite warms, ready for la cena.

Los platos están prepped,

no tenemos nada en la lista ‘86’.

Estamos readys para los patrons hambrientos.

 

La amistad de los camareros y los cooks,

de los hispanohablantes y los speakers english,

dances y canta entre dos linguistic mundos.

Because of eso, el Spanglish es la language dominante

en el restuarant nuestro.

 

Espero que I could have su acento.

Me dicen que I sound like una spainard.

I haven’t viajado a España before.

“Es tus maestras”, they tell me with

una sonrisa, “te enseñamos, we will”

 

The guests terminan sus meals,

las bebidas y beers,

tal vez desserts.

Es la hora de last call.

 

Cerramos la door, with las llaves.

Now we can ponemos la musica que

Is pleasing to us.

Maybe un shot, o una beer, con amigos del work.

Sobre todo, we talk, hablamos, y nos reíamos.

 

He me dice que “I speak Mexican”,

Y el otro compañero, “Hablo Oaxacan”,

I tell them, “I speak un poquito español”,

But, nos understand la lengua que nos hacemos,

 

Una mezcla, like the vegetales in the especial del day,

que brings us cerca, y breaks down los paredes,

El Spanglish es el rey y queen del los bars y resturants.

¡Viva the la lengua de los workers!

Who Am I/ Quien soy? por Leticia Barrera

Soy Azteca and I am española

Nacida separada de mi gente,

pero nunca sola

 

Soy una blanca con sangre morena

Ojos verdes with herencia hispana eterna

 

Soy una mexicana perdida en gringolandia

Cuando pienso en mi tierra me entra la nostalgia

 

I grew up with dos banderas

Mis dos países separados por barreras

 

I am una mezcla de culture y tradición

Que siempre estarán cercas a mi corazón

 

I speak my spanglish cuando me da la gana

Con mis hermanos o con mi pana

 

I cannot tell you who I am in English

Pero si te lo puedo decir en spanglish

 

I have a double personalidad

Pregúntame en english o en español,

y te salgo con la verdad

 

My gringa friends and mis amigas chicanas

También me definen con bastantes palabras

 

Tamales, pozole, y birria, ay que comida!

Then there is la comida gringa que completa mi cocina

 

Yo soy de dos lugares

Con mis dos personalidades

 

Vers that I am two personas

Una mano en cada una de las zonas,

Where mi familia es dividida

en dos países pero siempre una vida

Mémé/Lita/Granny por Thomas Pouplin

Mémé

10 milles kilomètres de séparation

une attente insupportable

ne pouvoir rien faire

si ce n’est chaque jour

redouter une nouvelle effroyable.

Lita

10 mil kilómetros de separación

una espera insoportable

no poder hacer nada

sino temer cada día

una noticia espantosa

Granny

6 thousand miles of separation

an unbearable wait

I can’t do anything

except each day

fear horrifying news

Aurora by Aurora Díaz

Aurora, how do you spell that?

Díaz, is that Dies-as?

¿Por qué se les hace tan difícil?

Aurora, a name easily found in

the English dictionary.

Un nombre que mis padres escogieron.

Aurora, just like Sleeping Beauty?

Aurora, just like the city?

Aurora, like the northern lights?

Aurora, like the Oldsmobile car?

Aurora, como Aurora Díaz.