Mesoamerican Languages in Oregon / Lenguas mesoamericanas en Oregón

La pandemia de COVID-19 ha puesto en relieve la necesidad de difundir la información necesaria para el bienestar de las personas en sus lenguas depreferencia. Esto es particularmente importante para los trabajadores agrícolas indígenas y sus familias a quienes la pandemia a afectado demanera desmesurada. En una muestra de 300 trabajadores agrícolas, el Estudio de trabajadores agrícolas COVID-19 de Oregón encontró hablantes de 26 lenguas indígenas mesoamericanas de Guatemala y México. Los programas de apoyo patrocinados por el estado que se ofrecen en español no siempre son lo suficientemente accesibles para los trabajadores agrícolas que hablan estos idiomas.

Este evento en línea y gratuito de un día está diseñado para que las agencias gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales consede en Oregón se familiaricen con prácticas adecuadas en justicia y servicios lingüísticos. Los participantes escucharán a miembros de lacomunidad y a defensores que respondieron durante la pandemia y participarán en un taller práctico diseñado para mejorar las prácticas deaccesibilidad lingüística en Oregón. El evento será mayormente enespañol con interpretación profesional al inglés y a lenguas mesoamericanas según las necesidades del público.

—————————————————————————-

The COVID-19 pandemic has highlighted the need to deliver information critical for the well being of individuals in linguistically appropriate methods. This is particularly important for Indigenous farmworkers and their families facing an already disproportionate pandemic impact. In a sample of 300 farmworkers, the Oregon COVID-19 Farmworker Study found speakers of 26 distinct Indigenous Mesoamerican languages from Guatemala and Mexico. State-sponsored support programs offered in Spanish are not always sufficiently accessible to farmworkers who are speakers of these languages.

This one-day, free, online event is designed for Oregon-based government agencies and non-governmental organizations to learn best practices in language justice and language services. Participants will hear from community members and advocates that responded during the pandemic and engage in a hands-on workshop designed to improve language accessibility practices in Oregon. The event will be held mostly in Spanish with professional interpretation into English and into Mesoamerican languages as requested by attendees.

———————————————————

CONFERENCIA DE UN DIA /ONE-DAY CONFERENCE
LENGUAS MESOAMERICANAS EN OREGON  /
MESOAMERICAN LANGUAGES IN OREGONENSCRIBIRSE/REGISTER: TINYURL.COM/ORMESOAMERICANLANGUAGES 
16 JUNIO/JUNE 16, 2021, 9:00 AM-4:00 PM
[embeddoc url=”https://blogs.uoregon.edu/latinxstrategygroup/files/2021/06/OR-Mesomerican-Languages-ESP-1.pdf” width=”25%” download=”all” viewer=”google”][embeddoc url=”https://blogs.uoregon.edu/latinxstrategygroup/files/2021/06/OR-Mesomerican-Languages-ENG-1.pdf” width=”25%” download=”all” viewer=”google”]

About Juan Eduardo Wolf

Associate Professor, Ethnomusicology, UO School of Music and Dance; Core Faculty, Folklore Studies Program; Coordinator, World Music Series; http://music.uoregon.edu/people/faculty/jewolf; https://www.facebook.com/worldmusicseries; Ethnography: Styling Blackness in Chile (IU Press)
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *