Die Geschichte der Mehrsprachigkeit in der Schweiz

von Jack Gillespie

In der Schweiz werden vier offizielle Sprachen (Schweizerdeutsch, Französisch, Italienisch und Romanisch) gesprochen. Diese ziemlich einmalige Situation von ihrer Mehrsprachigkeit kommt aus einer langen Geschichte der Entwicklung von den Grenzen des Landes. Am Anfang war die Schweiz ein Land von dreizehn Kantonen, die alle Deutsch gesprochen haben. Als die Helvetische Republik am Ende des achtzehnten Jahrhunderts begann, wurde die Schweiz mit mehr Regionen zusammengebracht. In diesen anderen Regionen wurden verschiedene romanische Sprachen wie Französisch und Italienisch gesprochen. Unter dieser neuen Regierungsform gab es natürlich das Problem, dass die Einwohner sich nicht alle verstehen konnten. Es gab auch Spannungen zwischen den verschiedenen Gemeinden, die jetzt Teile dieser neuen Regierungsform gefunden haben. Napoleon hatte deswegen am 1803 eine Mediationsakte geschrieben, um diese linguistischen Spannungen zu lösen. Sie hat aber nicht sehr gut funktioniert, weil sie Französisch bevorzugte, weil die Helvetische Republik von Frankreich besiegt wurde. Die verwechselten politischen Grenzen hatten darum auch linguistische Konsequenzen. Obwohl die Helvetische Republik heutzutage nicht mehr existiert, sind diese Spannungen immer noch da, aber sie sind nicht so stark. Es wird heutzutage bemerkt, dass es diese linguistischen Grenzen in der Schweiz immer noch gibt.

Wenn man mehr lernen möchte: https://www.srf.ch/news/schweiz/ueber-60-prozent-der-schweizer-nutzen-mehr-als-eine-sprache

 

Quellen:

https://www.swissinfo.ch/ger/die-mehrsprachige-schweiz/3160548, Letzter Zugriff: 04/12/2023

http://www.geschichte-schweiz.ch/helvetik.html, Letzter Zugriff: 04/12/2023

3 Comments

  1. Sehr interessant! Die Tatsache, dass wir in Amerika nur Englisch sprechen, macht es viel einfacher, solche Probleme nicht haben, aber gleichzeitig haben wir wenige linguistischen kenntnisse, weil wir nur ein Sprache sprechen. Ich weiß, dass das gleiche Problem der Mehrsprachigkeit zu Probleme in die EU-Wirtschaft geführt hat, wo es ein fragmentierten Markt gibt.

  2. Es ist interessant, wie anders verschiedene Orte im selben Land sein können. Ich Frage mich, wie Immigration und die englische Sprache diese Grenze verändert hat und ob die Sprachen jetzt gemischter sind.

  3. Es ist für mich interessant, dass die Schweiz Mehrsprachigkeit hat, und ich glaube, dass dieses Artikel eine kurze Geschichte, warum es ist mehrsprachig, geschrieben hat. Es ist ziemlich auch wie Belgien, weil Sie auch mehrsprachig sind. In das Belgien sprechen Sie Deutsch, Französisch, Flämisch, und vielleicht Niederländisch. So, die beide für mich sind fast identisch, und ich finde das toll, dass zwei außergewöhnlicher Sprachkulturen in der Nähe miteinander sind.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *