Interviews with language revitalization practitioners
The main source of information in my research comes from semi-structured interviews with language revitalization practitioners, representing seven different Indigenous language community of the United States and one heritage language community of Singapore.
The practitioners received my “interview guide” before we met to talk. You can see this guide here: Practitioner Interview Guide.
Global Survey of Language Revitalization Efforts
Another part of the data for this project comes from the Global Survey of Language Revitalization Efforts, which was conducted by Gabriela Pérez Báez and colleagues. Here is an open-access publication about the Global Survey of Language Revitalization Efforts:
Peréz Báez, G., Vogel, R., & Patolo, U. (2019). Global Survey of Revitalization Efforts: A mixed methods approach to understanding language revitalization practices. Language Documentation and Conservation, 13, 446–513.
The publication can be accessed at the link here: http://hdl.handle.net/10125/24871
The Global Survey was a mixed-methods instrument that collected responses from language revitalization practitioners from around the world. For this research project, I looked at text responses to four open-ended qualitative questions.
Qualitative Data Analysis
I analyzed interview transcripts and survey text responses using a qualitative data analysis software called Dedoose, and a thematic analysis approach known as a Constant Comparative method (built on Grounded Theory methodology.)